[. . . ] Guarde las instrucciones de seguridad y de funcionamiento para su referencia en el futuro. Deben respetarse todas las advertencias en el aparato y en las instrucciones de funcionamiento. Y deben cumplirse las instrucciones de funcionamiento y uso así como las sugerencias para su seguridad a continuación. PRECAUTIONS Toutes les instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement doivent être lues avant la mise en service de l'appareil. Elles doivent être conservées pour toute référence ultérieure. [. . . ] Si cuesta o resulta imposible insertar el enchufe en la toma de corriente, dé vuelta el enchufe y vuelva a probar. Si incluso después de cambiar no se puede enchufar con facilidad pida a un técnico calificado que repare o cambie la toma de corriente. No inserte el enchufe a la fuerza, para evitar anular la protección de seguridad del enchufe polarizado. 3 Cable de corriente ­ Para desconectar el cable de corriente, tire tomando el enchufe en la mano. ­ Nunca tome el enchufe de corriente con las manos mojadas, ya que corre el riesgo de descargas eléctricas o incendio. ­ Los cables de corriente deben asegurarse firmemente de manera que no queden doblados apretados y estén fuera del paso de las personas pare evitar que sean pisados. Tenga especial cuidado con el cable eléctrico del aparato, enchufado en el tomacorriente. ­ Evite conectar demasiados aparatos en el mismo enchufe o cable de extensión, ya que corre el riesgo de descargas eléctricas o incendio. 4 Cable de extensión -- Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no utilice enchufes de corriente polarizados con cables de extensión, receptáculos u otras tomas de corriente, salvo que el enchufe pueda insertarse por completo y así evitar que queden expuestas las patas del enchufe. 5 Cuando no se utiliza el aparato -- Desenchufe el cable de corriente de la toma eléctrica siempre que no vaya a utilizar el aparato por varios meses. Por más que esté apagado, el aparato siempre consume una pequeña corriente eléctrica cuando el cable está enchufado. Alimentation électrique 1 Source d'alimentation -- Ne raccorder cet appareil qu'aux seules sources d'alimentation électrique spécifiées dans le Mode d'emploi et marquées sur l'appareil. · Para evitar que se produzca una pérdida de electrólito o explosión, no recargue la pila, caliente o desarme. Remarques sur la pile · Si vous ne prévoyez pas d'utiliser l'appareil pendant longtemps, retirez la pile afin d'empêcher une fuite d'électrolyte. · Pour empêcher une fuite d'électrolyte ou une explosion, ne rechargez jamais la pile, ne la chauffez pas et ne la démontez pas. AJUSTE DEL RELOJ B 1 Conecte el cable eléctrico en el tomacorriente de la pared a. 3 Mientras mantiene oprimido do CLOCK oprima MIN para ajustar los minutos. Para que aparazcan los segundos, oprima SLEEP mientras mantiene oprimido ALARM. b La primera cifra de los minutos c Segundos MISE A L'HEURE DE L'HORLOGE B 1 Branchez le câble secteur à une prise murale a. 2 En maintenant CLOCK enfoncé, appuyez sur HOUR pour régler l'heure. 7:00 7 h w7:00 19 h 3 En maintenant CLOCK enfoncé, pressez MIN pour régler les minutes. L'horloge commencera à avancer à partir de "00" secondes. Pour afficher les secondes, pressez SLEEP en maintenant ALARM enfoncé. b Premier chiffre des minutes c Secondes ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS C 1 2 4 3 RADIO RECEPTION C 1 2 3 4 Set ALARM/POWER to ON. Adjust the volume. RECEPCION DE LA RADIO C 1 2 3 4 Mueva el ALARM/POWER a ON. [. . . ] Cuando termine de escuchar, mueva el interruptor a RADIO o BUZZER. Ecoute de la radio alors que le réveil est réglé Réglez ALARM/POWER à RADIO ON. Après l'écoute, réglez le commutateur sur RADIO ou BUZZER. Note · The radio or buzzer automatically turns off after about 2 hours. · The buzzer volume is fixed and cannot be set with the VOLUME control. Notas · La radio o la campana se desconecta automáticamente después de aprox. · El volumen de la campana está fijo y no puede ajustarse con el control VOLUME. Remarques · La radio ou le signal sonore s'arrête automatiquement après 2 heures environ. [. . . ]